Nouveautés |
|
CollaborationsIls sont illustrateurs, traducteurs, musiciens, auteurs ou enseignants, ils ont accepté de participer à ce site bénévolement pour l'enrichir et le rendre plus joli ! | |
Cliquer sur le nom de la personne pour avoir plus de détail Merci aussi à Yannick pour sa patience et ses conseils. TraductionSonia Da CostaSonia est née en France dans le département des Hauts-de-Seine (92) où elle y a grandi et étudié jusqu'à l'âge de 11 ans et demi. Fille de parents portugais, elle a quitté la France pour rejoindre la ville de Porto tout en adoptant le portugais comme sa 2ème langue. Bilingue, elle a fait des études de traduction (BAC+5). Pour payer ses études, Sonia aidait les enfants et les adolescents dans leurs devoirs surtout avec les langues étrangères. Aujourd'hui, elle partage son temps entre les traductions, sa véritable passion, et l'enseignement de FLE (Français Langue Etrangère). Site web : http://www.proz.com/profile/97474 Liste des textes traduits : Le lion et le guépard (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] Comment fait le loup le soir pour s’endormir? (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] La paire de tennis (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] Le petit gorille qui n'aimait pas les bananes (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] Trois perroquets jaloux (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] Un petit ver de rien du tout (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] Terrible et Horrible (collection Histoires courtes) [Traduction en PORTUGAIS ] |
|
Les bannièresIls sont illustrateurs, et ils ont eu la gentilesse de réaliser de magnifiques bannières ! | |
Loïc Mailly http://www.loicmailly.net/
|
|
Copyright © 2006, © 2013 - La tête dans les mots |